《阅微草堂笔记&贺某背木》从孙树櫺言;原文与翻译
从孙树櫺言:高川贺某,家贫甚。据堂孙树櫺说:高川县的贺某家里很穷。
逼除夕,无以卒岁,快到除夕了,家里还没有过年的东西。
诣亲串借贷无所得,仅沽酒款之。他去亲戚家借,也没借来什么,只是备些酒食招待他。
贺抑郁无聊,姑浇块垒,遂大醉而归。贺某闷闷不乐,倍感无聊,姑且用酒来浇灭心中的愁闷,于是喝得酩酊大醉而归。
时已昏夜,遇老翁负一囊,蹩躠不进,天已全黑了,他碰到一个老头,身背一个大口袋,走起来路来歪歪斜斜,半天也没走几步。
约贺为肩至高川,酬以雇值。老头请贺某替他把口袋背到高川,说给贺某报酬。
贺诺之,其囊甚重。贺某答应了。那口袋特别沉重。
贺私念方无度岁资,若攘夺而逸,龙钟疲叟,必不能追及。架某暗中盘算,自己正没有过年的钱呢,要是抢了这口袋东西,那个老态龙钟、疲惫不堪的老头子必定追不上。
遂尽力疾趋,翁自后追呼,不应。于是他猛跑起来,老头在身后连追带喊,他也不理睬。
狂奔七八里,甫得至家,掩门急入。他狂奔了七八里路,一进家门便连忙关上大门
呼灯视之,乃新斫杨木一段,重三十余斤,方知为鬼所弄。让人拿灯来一看,口袋里却是新砍下来的一段杨树,重达三十多斤,这才知道被鬼捉弄了。
殆其贪狡之性,久为鬼恶,故乘其窘而侮之。大概贺某贪心、狡诈的本性早就被鬼所厌恶了,因此才趁他穷困到极点时耍弄了他。
不然,则来往者多,何独戏贺?要不然来往的人那么多,为什么只戏弄贺某一个人呢?
是时未见可欤,尚未生盗心,何已中途相待欤?况且那时贺某还没看见想要的东西,也还没生出盗心,鬼为什么已在半路等着他了呢?